Découvrez les secrets de l'optimisation SEO pour un site multilingue avec Webflow Localization. Titres, métadescriptions et autres, découvrez comment améliorer la visibilité de votre site dans chaque langue.
Introduction
Localization est la nouvelle fonctionnalité de Webflow qui vous permet d’avoir un site web traduit et localisé dans différentes langues. Dans nos précédents articles, on a déjà vu comment activer Localization, traduire le contenu de votre site ou encore adapter son design à chaque langue.
C'est déjà bien, mais ça ne s'arrête pas là. Un site avec du contenu localisé, c’est bien. Un site avec du contenu localisé, visible sur les moteurs de recherches dans chaque langue, c’est encore mieux.
Aujourd'hui, on va donc explorer une facette essentielle de la localisation de votre site web : l'optimisation pour les moteurs de recherche de toutes les versions linguistique. La traduction du contenu est seulement la partie visible de l'iceberg, mais les éléments qui se cachent en profondeur auront un impact significatif sur votre classement SEO.
Dans cet article, on va vous guider à travers les étapes essentielles pour optimiser le SEO de votre site multilingue dans toutes ses langues. Let’s go !
Traduction des options de pages
Dans cette première partie, on va plonger dans la traduction des paramètres de pages, titres et méta-descriptions entre autres, pour booster votre visibilité sur les moteurs de recherche.
Pensez à votre site web comme à une bibliothèque dont chaque page est un livre. Les titres de pages sont comme les couvertures de ces livres et les méta-descriptions sont leurs résumés au dos. Dans ce contexte multilingue, il est essentiel de traduire ces éléments pour que n’importe quel utilisateur, quelque soit sa langue, puissent vous trouver sur les moteurs de recherche.
Pour localiser les paramètres de vos pages, accédez y en cliquant sur l’icône de roue crantée de la page que vous souhaitez localiser dans la liste des pages (P).
Dans l’onglet Général
- Traduisez le slug (l’URL) de la page et, optionnellement, le nom de la page.
Comme pour tous les autres paramètres localisables, l’étiquette de chaque champ passera en surbrillance bleue une fois localisée.
Dans l’onglet SEO settings
- Traduisez le titre et la meta-description.
Dans l’onglet Open graph settings
Pour remplacer l’image Open graph par une version localisée :
- Enregistrez et fermez les paramètres de page.
- Ouvrez le panneau des assets (J) et trouvez l’image que vous souhaitez substituer à l’Open graph de base.
- Cliquez sur l’icône de la roue crantée au dessus de l’image pour ouvrir ses paramètres.
- Cliquez sur l’icône du lien pour copier l’URL de l’image.
- Revenez dans vos paramètres de page et collez le lien dans le champ Open graph.
- Enfin, n’oubliez pas de sauvegarder et fermez les paramètres de pages.
Vos paramètres de pages sont maintenant localisés et adaptés à la langue cible. Il ne vous reste plus qu’à répéter l’opération pour les autres pages, et les autres langues.
Pensez pour les titres et meta-descriptions à utiliser des termes pertinents et engageants. Recherchez des mots-clés appropriés pour chaque langue et utilisez les termes que les utilisateurs utilisent pour rechercher les informations que vous apportez dans chaque page.
Traduction des attributs Alt des images
L'attribut Alt des images est important pour garantir que chaque version linguistique de votre site dispose d’une expérience utilisateur et d’un référencement optimisé.
Pour qu’il soit spécifique à une langue donnée, voici comment procéder :
- Dans le Designer, choisissez la langue que vous souhaitez personnaliser.
- Sélectionnez l'image pour laquelle vous souhaitez modifier l'attribut Alt.
- Dans le panneau des paramètres à droite, traduisez l'attribut pour qu'il corresponde à la langue choisie.
De cette façon, quand les visiteurs utiliseront cette langue, ils obtiendront une description appropriée pour l'image, ce qui garantit que chaque version linguistique de votre site dispose d'une description pertinente pour les images, améliorant ainsi l'expérience utilisateur et le référencement.
En traduisant ces éléments clés, vous vous assurez que votre site est non seulement accessible à un public mondial, mais qu'il se classe également au mieux dans les résultats de recherche pour chaque langue. Cela contribue à attirer davantage de visiteurs qualifiés et à renforcer la visibilité de votre site sur le web.
Conclusion
Alors voilà, vous savez maintenant comment faire en sorte de rendre votre site multilingue visible sur les moteurs de recherche dans toutes les langues. Webflow Localization ouvre de nouvelles opportunités pour créer des sites multilingues de manière efficace et simplifiée : s’assurer qu’il soit visible par tous est une étape essentielle de la localisation de votre site web.
Pour aller plus loin dans la gestion de votre site multilingue avec Webflow Localization, consultez nos guide ultime sur le sujet :